sexta-feira, 13 de abril de 2012

Como começou

Era para ter sido assim, mas infelizmente não foi o que aconteceu, em português e espanhol.

Como começou

Não começou avassalador, como um furacão, como um vendaval que se inicia sem um princípio aparente e que parece englobar o mundo. Foi como uma onda, uma pequena onda. Na verdade, se assemelha a um passeio na orla. Primeiro os pés tocam a areia úmida molhando a sola dos pés. Depois se sente vontade de ir além, então se caminha às águas. No princípio, só espuma. E dá aquele arrepio gelado. Os pés valsam a areia molhada que, ondinha após ondinha, cobrem os pés. Eis que gotículas saltam das ondas em varreduras e pincelam as canelas. É uma sensação tão gostosa que se passa a ouvir o murmúrio do mar lá longe. Então os joelhos tremem. Nisso, sobe a maré, e as roupas ficam encharcadas. As águas puxam e não há mais nada a fazer a não ser se juntar, deixar que as ondas embalem. Mas a música do mar é um bolero, que deixa e prende, que sobe na crista e arrasta para o fundo. E assim como todo bolero, termina num beijo, que é a promessa de uma renovação. A música do amor.

No comenzó avasallador, como un furacon, como un vendaval que se inicia sin un principio aparente y que parece englobar el mondo. Fue como una ola, una pequeña ola. En verdad, asemillase a un paseo en la orla. Primero los piéis tocan la arena húmida mojando la sola de los piéis. Después si siente vontade de ir alem, entonces se encamina a las aguas. En principio, solo la espuma. Y da aquello arrepio gelado. Los piéis valsan la arena mojada que, olita hasta olita, cubren los piéis. Entonces gotitas saltan de las olas en barreduras y pincelan las canelas. Es una tan exquisita sensación que se pasa a olvidar el murmurio del mar en la distancia. Entonces las rodillas tiemblan. En ese instante, sube la marea, y mojan las ropas. Las aguas pujan y no hay nadie a hacer aunque si juntar, dejar que las olas embalen. Entretanto la música del mar es un bolero, que deja y prende, que sube en la crista y arasta hasta el fondo. Y así como todos los boleros, termina en un beso, que es la promesa de una renovación. La música del amor.

Em 21/03/2011.

quinta-feira, 12 de abril de 2012

No me quieras tanto


Mesmo na dor se há arte. Mesmo combalido, ferido, destronado, destroçado subsiste o sentimento bruto ansiando para ser lapidado, esmerado, pacientemente, enquanto o peito sangra, jorra. Ele espera ser liberto da dor da criação, do nascimento-morte, abandonar o fraco criador atirado à lama da incompreensão. O que de fato é o objetivo do ato: buscar autonomia para uma vida própria. E nessa autonomia inverti as pessoas da letra da música abaixo. Los Panchos siempre!

No me quieras tanto

Yo siento en el alma
tener que decirte
que mi amor se extingue
como una pavesa,
y poquito a poco
me quedo sin luz.

Yo sé que me muero,
cual pálido cirio
Todo es que te quiero
que tú eres mi delirio,
y que en esta vida
has sido mi cruz.

Ay! Amor ya no te quiero tanto
Ay! Amor no debo sufrir más por ti
Si no más puedes causarme llanto
Ay! Amor olvídome de ti

No te das pena que siga sufriendo,
mí amor desesperado?
Yo quisiera así encontrar
de nuevo otro querer.
Otro ser que me brinde la dicha
que tú no me he brindado
y que pueda alejarme de ti
para nunca más volver.

Ay! Amor ya no te quiero tanto
Ay! Amor no debo sufrir más por ti
Si no más puedes causarme llanto
Ay! Amor olvídome de ti

domingo, 1 de abril de 2012

Quando a História é atirada à lama

Esse texto (conto, crônica de personagem, sei lá) escrevi hoje mesmo. Apesar de ser uma ficção possui alguns elementos lógicos, memórias de pessoas antigas - que viveram ou que conviveram com as que viveram - a respeito dos fatos da época e pensamentos meus sobre a questão. É a primeira vez que componho algo sobre a Segunda Guerra Mundial. Tive a ideia depois de ouvir repetidas vezes a música Paschendale, do Iron Maiden, álbum Dance of Death. Espero que gostem, se comovam, critiquem e deixem suas opiniões.

Quando a História é atirada à lama

De onde estou não consigo ver as linhas. Não posso divisar onde estão à minha frente. Onde estariam. Sei que não estão. Porque o pelotão anterior caiu antes que partíssemos. Assim fomos chamados.
Mas onde estão meus companheiros? Por que meus compatriotas não estão comigo? Deveriam estar ao meu lado, mas estão dispersos. Levamos dois dias para chegar aqui e grandes estrondos nos separaram. Não separaram. Nós nos separamos. Não nos separamos. Deserção o que houve.
Na trincheira sinto frio e fome. Mas não sede. O campo está alagado pela chuva que cai sem parar há exatos dois dias. A caminhada é difícil, mas o movimento não pode parar. Meu pelotão ainda está ativo. Porque eu sou meu pelotão.
Longe da guerra, há chance para a vida. Dentro da guerra, há morte. É a Pátria que incita o filho, de onde tomamos o sangue e o corpo emprestado.
Por isso verifico meu fuzil, checo as munições, destruo o radiotransmissor defeituoso. A terra escura dos campos da Itália cobre meu rosto e minhas mãos. A mesma Itália onde servimos de tapete para futuros algozes. A mesma Itália onde o sangue dos verdadeiros compatriotas nutriu a terra inimiga.
Minha Pátria não saberá da minha existência. Meu povo não honrará minha luta. Mas não recuarei. Continuarei avançando. Mesmo que os estrondos recomecem, mesmo que o céu se risque de pássaros flamejantes e fumaça, mesmo que as rajadas cruzem minha direção, transporei as poças, o campo esburacado e repleto de projéteis.
Corpos esfacelados. Metal retorcido. Vozes de motores. Sangue. Sangue. Sangue é a tinta da não-história que se faz e não será lembrada, não será cantada, não será comemorada. Não existirá neste mundo, somente no plano da glória.
Os corpos fedem e sangro. A visão turva ao que vejo os leais combatentes. Todos mortos. O horror da guerra não me assusta. Tampouco a possibilidade da fuga existe em meu coração. O estampido consecutivo e martelante chacoalha minha mente. O senso do dever me leva adiante, inibe a dor e a exaustão. Mesmo sem fuzil, capacete ou punhos e braços. O pelotão é o meu corpo. A Pátria é o meu corpo. O grito de milhares, de uma nação é o meu corpo. Destroçado.

Em 1º/04/2012.

domingo, 5 de fevereiro de 2012

O gigante da colina



Esse poema compus numa tarde de verão, olhando um morro do Rio de Janeiro. Há muitos anos que o contemplo à tarde, é o velho gigante, ou gigante da colina, como o chamo intimamente. Muitas vezes, a procura de paz, busco por ele e reflito sobre meus questionamentos ou simplesmente o contemplo "nagualmente". Nesse poema, precisava escrever coisas difusas, muitas setas que se espalhavam por lugares diversos e retornavam para sua origem. Esperava homenagear meu amigo gigante, mas no fim das contas mais uma vez compartilhamos momentos de paz.

O gigante da colina

Dorme o velho gigante
Com seu corpo espalhado
Por sobre a terra imensa
Estendendo-se por braços
Abdome, peito e ombros
Dorme enquanto o sol queima
O seu corpo ancestral
De um verde acolhedor
De muitas ervas rasteiras
Dorme o velho gigante

Quando a noite traz o luar
E chegam-se seus mistérios
As almas dormem – profunda
Paz repleta, sonos múltiplos
O gigante abre os olhos
De uma fenda luz verde
Vaga noite adentro e
Vasculha sonhos, desejos
Que a alma humana almeja
E teme ingloriosa

O velho gigante vê
As três belas mulheres
Com seus cabelos vermelhos
Ondulando em ganância
Sexo, mentira e morte
Um pai que em desespero
Chora em sonos seguidos
Seguidamente por choros
Um grande palácio rico
Em ouro, pedras diversas
Atrás de uma passagem
De um viaduto no Centro

Dorme o velho gigante
Com seu corpo espalhado
Por sobre a terra imensa
Estendendo-se por braços
Abdome, peito e ombros
Dorme enquanto a lua toca
Cobrindo de prata seu
Grande corpo acolhedor
De muitas ervas rasteiras
Dorme o velho gigante


Em 05/11/2010, ao olhar um morro ao entardecer no Rio de Janeiro.

terça-feira, 31 de janeiro de 2012

Em memória de Brian Mac Turienn



Em memória de Brian Mac Turienn

O bravo Brian era cruel. Sim, era.
Com um ímpeto de um rei, tal qual sua mão
A roubar os tesouros do mundo, assim fizera;
Da orgulhosa Erin, de Turienn o Leão.

Brian tombou reis, de sangue ao chão,
Para a glória de sua raça pôs a galhada à testa,
Matou Cian, pai de Lugh – sem perdão;
No tempo das lendas, dedaleiras em festa.

Uma bela rapsódia foi sua vida;
Uma cadeira, na Tara, faltou em seu lugar.
Havia uma cratera – pouco d’antes uma ferida –

Em seu peito manchando a terra esmeraldina:
Muitos Deuses se puseram a lamuriar
Ao ouvir ao longe três gritos sob a colina.


Em 31/10/2005, durante um Beltane.

sexta-feira, 6 de janeiro de 2012

Novelas de Flǽrya

Hoje trago com satisfação um pouco de um projeto meu ambicionado há muito tempo. É uma série de livros tratando de fantasia medieval. Desde os 16 anos que tento finalizar um trabalho nesses moldes mas sempre é uma mudança de emprego, um HD que queima, outros projetos que se mostram mais fáceis de serem concluídos e tudo vai por terra.
Mas dessa vez decidi que será diferente. Repeti algumas coisas que deram certo nos que foram abortados pelas circunstâncias para renascerem transfigurados. Minha escrita já não é a mesma de 14 anos atrás (valham-me os elfos), além do conhecimento teórico e prático que adquiri em todos esses anos.
Deixando isso um pouco de lado e indo ao que interessa:

Novelas de Flǽrya

É uma série dividida em quatro eras. Tratam desde a mitologia do mundo de Flǽrya, chamada de 1ª Era, até o aparente desenlace final entre as forças do bem e do mal, na 4ª Era. A série começa sua estória pela 4ª Era, mostrando os eventos ocorridos durante a Guerra Mercantil. Nela duas potências tentam anular-se mutuamente. Nesse conflito, Jacob, da Companhia Arqueira de Élnith, tenta evitar o confronto eminente entre as duas nações, enquanto a princesa Milliana protege a vida de seu povo com punhos de aço e todos em Flǽrya vêem surgir um herdeiro do trono continental.
É nesse contexto que surgem para ajudá-los criaturas fantásticas como o Lobo Estelar Ragswood, o dragão Ragnarus, os misteriosos Magos de Vespérion, transfigurações ocorrem, como na princesa Lilliana e no Capitão da Guarda Hugh, para opor as alianças sinistras reunidas por Belladona Keen, a Sacerdotisa do Templo de Voll.
Num mundo repleto de magia, fantasia e mitologia, não faltam estratégias e combates. Personagens humanos, que sentem a enorme dificuldade em fazer "o que precisa ser feito", sentem medo e dor, mas nunca desistem de lutar por um mundo melhor. Este é mundo de Flǽrya, que aguarda por você.

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Cântico a Vespérion




Finalmente tomei coragem e resolvi falar um pouco mais de um projeto ambicioso. Estou preparando uma série de livros em fantasia medieval. Comecei em 2011 e já tenho bastante coisa definida. Desde que me aventurei pelo mundo da literatura, esse foi meu estilo preferido e ao mesmo tempo o mais sacrificante compor. Do passado adolescente distante, repleto de guitarras distorcidas, violões cristalinos e letras e mais letras falando em elfos, veneração aos sábios dragões, batalhas das mais épicas e míticas, até o ingresso na universidade e a transfiguração de tonus lunar a solar e retorno a ele, nunca abandonei de fato o estilo. Lembro de uma conversa com o Thiago. Nela falei que um dia voltaria a escrever temas em fantasia medieval, criaria um mundo fantástico e fecharia esta satisfação pessoal. Minha surpresa foi que este projeto superou minhas expectativas. Em outro post falo mais abertamente sobre ele. Por enquanto, trago a vocês uma oração em forma de cântico entoada pelos misteriosos Magos de Vespérion.

Cântico a Vespérion

Estrela primeva
A despontar no céu
Estrela que leva
Redenção a Élnith
Estrela de muitas
Cores em harmonia
Estrela primeva
Mãe de nossa magia

Nós te saudamos
Bonita princesa
A Ti entoamos
Cânticos de beleza

Púrpura é nossa cor
Teu é nosso amor
Ó irmã das estrelas
Que nunca fraqueja
Sê nossa inspiração
Paz e proteção
Firme em nossa mão
O cajado da paixão